Oksanen Sofi - Les vaches de Staline

  • 5 décembre 2013

« Ma première fois, c’était différent. Je croyais que ce serait atroce, compliqué, sale et gluant. Je croyais que mes entrailles cracheraient du sang et que j’aurais deux fois plus mal au ventre. Je croyais que je n’y arriverais jamais, que je ne pourrais pas, que je ne voudrais pas, mais quand les premiers craquement de mes abdominaux me sont parvenues aux oreilles, mon corps en a décidé pour moi. Il n’y avait pas d’alternative. C’était divin » p. 9

C’est ainsi que commence le roman. Si on ne connaît pas le sujet principal du livre, les premières lignes du roman peuvent être trompeuses. Nous saurons vite ce à quoi fait allusion Anna…

Le roman comporte des chapitres en alternance : ils suivent le passé de Katariina lorsque la date est précisée en tête de chapitre, sinon il s’agit de chapitres où Anna parle de son quotidien, de ses peurs, de ses angoisses, de ses souvenirs. Anna, c’est la fille de Katariina.

Katariina est estonienne, elle a épousé un finlandais. Anna, leur fille est donc finno-estonienne. C’est une jeune femme en quête d’identité qui a des troubles du comportement alimentaire.

La question identitaire transparaît tout au long du roman. L’Estonie manque à Katariina : « Katariina a la nostalgie du beurre estonien sans sel, jaune clair, conditionné en pains de deux cents grammes. Et des bouteilles de lait. Des grands tasses à café. De la crème au beurre dans les gâteaux. Par ici [ie en Finlande], là où on s’attendrait à trouver de la crème au beurre, il y a de la crème fouettée. » p. 334. Elle a fait des sacrifices pour offrir des cadeaux à sa famille estonienne « Et quand dans les rabais, on dénichait une bonne jupe pour Juuli, ma mère se privait de teinture pour les cheveux » p. 496. Katariina s’est donc beaucoup privée, et Anna, qui est perturbée par sa double origine se prive également - de nourriture - en maltraitant son corps.

En fait, Anna ne vit qu’au travers de la nourriture, par privation ou abondance. Ce trouble du comportement dure depuis des années, et son corps se fatigue. « Mon corps se révoltait contre le fait que chaque jour soit un jour de boulimie. Il n’en pouvait plus. Penché sur la cuvette des WC, il n’arrivait plus à accomplir son devoir » p. 394

Au fait, les « vaches de Staline », que signifie cette expression ? Il s’agit en fait de chèvres toutes maigres, celles que les Estoniens déportés ont trouvées en Sibérie (alors qu’au même moment, le régime soviétique affirmait qu’il produisait de superbes vaches). Ce titre fait assurément référence à la fois aux origines estoniennes de Katariina et Anna ainsi qu’à la recherche de la maigreur de cette dernière.

Mon avis

Le roman traite de thèmes forts tels que l’Identité et les troubles du comportement alimentaire. Sofi Oksanen, au travers du personnage d’Anna nous dévoile des scènes dures, écrites toutefois de façon légère et parfois drôle. Il s’agit du premier roman de Sofi Oksanen et on trouve ici son écriture déjà originale. J’ai lu ce livre facilement, mais je n’ai toutefois pas réussi à m’imprégner totalement, notamment lors de la description des déboires amoureux d’Anna avec son petit ami. J’ai en revanche beaucoup aimé lire les descriptions et le côté historique de la relation entre la Finlande et l’Estonie. Le thème identitaire est très intéressant et l’histoire de Katariina et sa fille Anna, nous prouvent une nouvelle fois comment l’identité et les racines familiales traversent les générations.

Ma note

 Pour l’originalité de l’histoire : 4/5
 Pour le plaisir de la lecture : 3/5
 Pour les personnages : 3,5/5
 Pour l’écriture : 4/5

>> TOTAL = 14,5/20

Références

Les vaches de Staline [Texte imprimé] / Sofi Oksanen ; traduit du finnois par Sébastien Cagnoli. - Paris : Librairie générale française, impr. 2013 (72-La Flèche : Impr. CPI Brodard & Taupin). - 1 vol. (546 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Le livre de poche ; 32916). . - Trad. de : Stalinin lehmät
ISBN 978-2-253-16736-5 (br.) : 7,90 EUR. - EAN 9782253167365

Dans la même rubrique

Oksanen Sofi - Purge

Qu’on l’aime ou pas, on est marqué par ce livre...
Cela faisait longtemps que je n’avais pas lu un livre aussi vite. L’histoire de ces deux femmes, de ce qu’elles ont vécu, de leurs secrets est (…)

See Lisa - Fleur de neige

A prêter !
Livre que j’ai prêté à de nombreuses reprises pour son côté historique : il retrace ce qu’enduraient les femmes chinoises dès le plus jeune âge dans le but d’être mariées à un homme (…)

Rahimi Atiq - Syngué sabour : pierre de patience

Une femme parle...
Une femme parle à son mari inanimé... et elle se lâche... Lu en une soirée, très prenant.
Auteur : Atiq Rahimi
Français et afghan (1962-...)
Quatrième de couverture
" (…)

Martinez Carole - Du domaine des Murmures

Esclarmonde, ou la force de dire "non !"
En 1187, Esclarmonde - une jeune fille de 15 ans - doit, contre son gré, se marier avec Lothaire. Toutefois, elle va oser refuser ce mariage dont elle ne (…)

Safier David - Maudit karma

Drôle et déjanté
Ce roman montre comment une femme égocentrique se retrouve à habiter le corps d’un autre, animal ou humain ; elle voit donc la vie autrement. C’est assez drôle.
Auteur : David (…)

See Lisa - Filles de Shangaï (2012)

Encore une histoire de femmes au destin dur... Le roman est raconté du point de vue de la sœur aînée.
Dans les années 1930, May et Perle, deux sœurs jouant les "jeunes beautés" à Shanghai (elles (…)

Djavann Chahdortt - Bas les voiles

Un pamphlet sur le port du voile
Un pamphlet est un moyen de s’exprimer de façon contestataire. Ici, l’auteure exprime clairement son point de vue sur le voile. Originaire d’Iran, Chahdortt (…)